„Z dziada pradziada przekazywane, a mało nam znane” #1

Biblioteka Publiczna w Gołdapi po raz kolejny zaprasza do wysłuchania cyklu mitów, legend i podań z Warmii i Mazur „Z dziada pradziada przekazywane, a mało nam znane”, które czytają zaproszone przez bibliotekę osoby. Dziękujemy wszystkim, którzy czytali i opowiadali historie w poprzednich latach.

W tym roku w każdy poniedziałek lipca będzie można wsłuchać się w jedną z legend. Na początek zapraszamy do wysłuchania fragmentu podania „O wdzięcznym diable” z Miniatury Mazurskiej wydanej przez Oficynę Wydawniczą Retman – Emilia Sukertowa-Biedrawina „Diabeł na Mazurach w baśniach i podaniach”, które czyta Monika Wierzbicka. Życzymy przyjemnego odbioru i do zobaczenia za tydzień! J

Monika Wierzbicka – pseudonim artystyczny Nina Nu – dwukrotnie nominowana do nagrody muzycznej FRYDERYK, zdobywczyni III miejsca na 25 Przeglądzie Piosenki Aktorskiej, laureatka nagrody Burmistrza Giżycka w dziedzinie kultury. Od ukończenia Studium Danuty Baduszkowej przy Teatrze Muzycznym w Gdyni czynnie uprawia zawód wokalistki i aktorki, cały czas doskonaląc swoje umiejętności. Giżycczanka, swoje pierwsze artystyczne kroki stawiała w Zespole Pieśni i Tańca Giżycko prowadzonym przez Krystynę Rekosz i Henryka Gierwela w Giżyckim Domu Kultury.   Do 2000 roku częściej ją było widać w teatrze i w telewizji (Teatr Syrena, Teatr Dramatyczny, DTV Jacka Fedorowicza, Kabarecik Olgi Lipińskiej). Po 2000r. kiedy to współzałożyła Ha-Dwa-O – zespół święcący triumfy w latach 2000/2003, zaczęła tworzyć i współtworzyć w zespołach: Analog, Wiolonczele z Miasta, Żywiołak, Res Factum. Jako twórca i wykonawczyni została przyjęta do grona członków stowarzyszenia ZAiKS oraz STOART. Od lat jej piosenki utrzymują się na playlistach ogólnopolskich i regionalnych stacji radiowych, a niektóre z nich są hitami: Idziemy do zoo, Zatrzymaj mnie, Magia Świąt czy Mój miły rolniku. Od 15 lat dzieli się swoim doświadczeniem i umiejętnościami – uczy śpiewu współpracując ze Szkołą Śpiewu i Emisji Głosu Konador. Jej głos można usłyszeć w bajkach, które dubbinguje. m.in. ODO,  Spongebob Kanciastoporty, Strażak Sam, Tree Fu Tom, Fraglesy, Hotel Transylwania2 czy Zima Muminków. Zapraszamy do odwiedzania strony z dawna literaturą oraz poezją mazurską w piosence i teatrze: http://www.dawnapoezjamazurskawpiosence.pl